第06版:读书

枕边书


《秦岭笔记》
近日,陕西作家、陕西日报高级记者张斌峰的散文集《秦岭笔记》由西北农林科技大学出版社出版。
张斌峰曾作为驻站记者在安康工作1年多,采写并发表了大量安康题材新闻作品。《秦岭笔记》收录了31篇散文,真实而深刻地记录了作者行走在“第二故乡”安康山水之间的所见、所思、所想,新闻之外,下水作文,哲思理趣,文化苦旅,既有关于秦巴山区河流、湖泊、山脉、溶洞、树木、云、月、星、雪等自然景观的描述,也有关于生态安康文字、故乡、孤独、快乐、生命等的反思与遐想。作家力图通过情、景、理相融相通的艺术手法,对中国传统文化、民族精神、人生之道等进行哲学层面的阐释与解读。
而作家本人所在的陕西,更是华夏文明的发源地,这里有着7000多年文明史、3100多年建城史和1100多年的建都史,遥望丝绸之路的陕西,既有过往历史的繁华,也包藏着无数的古今传奇。秦岭就是这么一道神奇山脉的存在,在地理学家眼里,它是中国南方和北方的分界线、长江黄河的分水岭;在动物学家眼里,是古北界和东洋界的划分线;在气候学家眼里,是北亚热带和暖温带的过渡地带;在作家眼里,秦岭和黄河并称为中华民族的父亲山、母亲河。在陕西遥望回眸秦岭,就像一场穿越之旅,提醒着你中华文明的辉煌。走进这片山脉,看看山里究竟隐藏着怎样的一个色彩斑斓的世界。
(梁真鹏)



《安康史话》
年过七旬的方琛是安康史志专家,其新著《安康史话》耗时五年,由西安出版社出版发行。《安康史话》系汉滨区首届文学艺术创作政府奖扶持项目,被专家学者誉为“纵览安康历史的百科全书”“一部浓缩版的安康通史”。
该书从安康概况、沿革史话、战争史话、红色史话、人文史话、城治史话、经济史话、物产史话、汉江史话、民俗史话、文旅史话、历代人物等方面介绍了安康2000余年的历史演变,记录了勤奋刚毅的安康人民在颠沛流离、拓荒垦殖、战天斗地的艰辛历程中,锤炼出坚韧不拔、勇于战斗、不怕牺牲的劳动品质和精神风貌;展示了安康上下数千年、纵横两万里的壮阔历史画卷。全书近40万字,是一次集方志之系统性、资料性,史学的概括性、简约性,文学的可读性、故事性于一体的有益尝试。
编著者坚持历史唯物主义的原则,把《安康史话》编成有新意、有独创的史册。例如“人文史话”中的“古代文学”“当代文学”,勾勒出安康文学史的滚滚长河;“经济史话”按照古代、近代、当代经济,贯通安康经济发展史的基本脉络;尊重多说并存的史家风范,对车厢峡等争鸣意见均录,供后世参考借鉴;《附录》中的“考据”,经过烦琐复杂的考证,把安康的历史由公元前312年追溯300年至前611年,修订了前志的不足。在结构编排上,体现了作者30余年史志编纂的丰富经验,聚合有度,清新流畅。
(凌子越)



《英美文学的哲理
诠释和错译矫正研究》
《英美文学的哲理诠释和错译矫正研究》是安康籍翻译家罗长斌的最新研究专著。本书通过对英国文学和美国文学的翻译研究,论述了文学译者的历史地位和价值、文学翻译能力的培养、深度解读原作与译文质量的关系、文学翻译的原则、译语修辞手法、文学译本注释的特殊价值和认知作用等影响翻译质量的议题,并且结合错译矫正研究提出了提高文学翻译水平的可能路径和方法。这部专著是作者基于翻译美国长篇小说《兔子归来》、爱伦·坡短篇小说和英诗的实践经验,历经二十多年潜心打磨而成,书中所有译例都有作者的译文作为范例,写作视角独特,将哲理性、理论性和实践性融于一体。
(陈曦)